Characters remaining: 500/500
Translation

nghèo nàn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nghèo nàn" signifie "pauvre" en français. Il est utilisé pour décrire une situationquelqu'un ou quelque chose manque de ressources, de richesse ou de qualité. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.

Utilisation de "nghèo nàn"
  1. Contexte général : On l'emploie souvent pour parler de la pauvreté matérielle, comme dans le cas d'une personne, d'une famille ou d'une communauté qui a peu de moyens financiers.

    • Exemple : "Cuộc sống nghèo nàn" signifie "une vie pauvre", où l'on évoque les difficultés économiques rencontrées par quelqu'un.
  2. Dans la littérature : Le terme peut également désigner un style d'écriture ou une expression qui manque de richesse et de profondeur.

    • Exemple : "Lời văn nghèo nàn" signifie "une écriture pauvre", indiquant que le texte est peu élaboré ou peu inspirant.
  3. Résultats ou performances : "Kết quả nghèo nàn" se traduit par "des résultats maigres", soulignant que les résultats obtenus sont décevants ou insuffisants.

    • Exemple : "Chúng tôi nhận được những kết quả nghèo nàn từ cuộc khảo sát." (Nous avons reçu des résultats maigres de l'enquête.)
  4. Sujets ou thèmes : On peut utiliser "nghèo nàn" pour parler d'un sujet qui manque de contenu intéressant ou de substance.

    • Exemple : "Một đề tài nghèo nàn" signifie "un sujet bien maigre", ce qui indique que le sujet est peu captivant.
Variantes et synonymes
  • Variantes : "nghèo" est une forme simplifiée qui signifie également "pauvre", mais "nghèo nàn" ajoute une connotation de manque ou d'insuffisance plus forte.
  • Synonymes :
    • "túng thiếu" (démuni, manquant de ressources)
    • "khó khăn" (difficile, en difficulté)
Autres significations
  • Dans certains contextes, "nghèo nàn" peut également désigner une qualité ou un standard qui est en dessous de ce qui est attendu, que ce soit dans l'art, l'éducation ou d'autres domaines.
Conclusion

"nghèo nàn" est un terme qui peut avoir plusieurs applications, que ce soit pour parler de pauvreté matérielle, de qualité d'écriture, de résultats ou de sujets.

  1. pauvre
    • Cuộc sống nghèo nàn
      une vie pauvre
    • Lời văn nghèo nàn
      vie un style pauvre
  2. maigre
    • Kết quả nghèo nàn
      de maigres résultats
    • Một đề tài nghèo nàn quá
      un sujet bien maigre

Comments and discussion on the word "nghèo nàn"